País

Presidente Marcelo expressa tristeza pela partida de Filipe Guerra e destaca o legado das suas traduções

O Presidente da República lamentou a morte de Filipe Guerra, revelando a relevância das suas traduções de escritores russos clássicos, realizadas em conjunto com a sua esposa.

08/07/2025 23:40
Presidente Marcelo expressa tristeza pela partida de Filipe Guerra e destaca o legado das suas traduções

O Presidente da República, Marcelo Rebelo de Sousa, manifestou hoje o seu profundo pesar pela morte de Filipe Guerra, que faleceu aos 77 anos. Na sua declaração, destacou a importância das traduções diretas que Guerra realizou do russo, incluindo obras de autores icónicos como Dostoievski, Tolstoi e Tchekhov, muitas vezes em colaboração com a sua mulher, Nina Guerra.

Marcelo referiu que, ao longo dos últimos trinta anos, Filipe Guerra se destacou na literatura portuguesa pela sua contribuição ao canone russo, traduzindo não só Púchkin, Gógol e Turguénev, mas também outros autores contemporâneos. "Estas traduções não apenas enriqueceram a literatura em língua portuguesa como também promoveram o hábito de lermos grandes clássicos à luz do idioma original", sublinhou.

O Chefe de Estado português fez questão de relembrar que as suas versões receberam diversos prémios da Sociedade Portuguesa de Autores e do PEN, e que se encontram, sem dúvida, nas estantes de muitos leitores em Portugal. "A minha solidariedade vai para a viúva e família de Filipe Guerra neste momento de luto", concluiu.

A morte do tradutor foi confirmada à Lusa pela editora Presença, tendo ocorrido no passado domingo. Filipe Guerra, conhecido pelo seu trabalho na tradução de obras russas, também colaborou com outras editoras como a Relógio d'Água e Assírio e Alvim. Segundo reportagens, Filipe Guerra faleceu no Hospital Garcia de Orta, em Almada, após uma doença prolongada, conforme noticiado pelo Público citando seu filho.

Nascido em 1948, Filipe Guerra formou-se em Filologia Românica na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e estudou Linguística na Université Paris VIII. A sua carreira foi inteiramente dedicada à cultura, tendo ainda trabalhado na Cooperativa Livreira Esteiros e conduzido programas radiofónicos sobre literatura nas rádios RDP1 e Antena 2 entre 1979 e 1982. Ao longo da sua vida, colaborou com várias publicações literárias e traduziu mais de 110 obras em diversos idiomas, incluindo francês e espanhol.

Em parceria com Nina Guerra, traduziu clássicos como 'Os Irmãos Karamázov', 'Crime e Castigo' e 'Guerra e Paz', tendo sido reconhecidos com diversos prémios pelas suas contribuições à literatura.

#LutoLiterário #LegadoCultural #TraduçõesRussas